"

中国足球协会杯赛冠军---中国足彩网(yb3548.cn)是亚洲优质游戏品牌,综合各种在线游戏于一站式的大型游戏平台,经营多年一直为大家提供安全稳定的游戏环境,中国足球协会杯赛冠军---中国足彩网值得信赖,期待广大游戏爱好者前来体验,中国足球协会杯赛冠军---中国足彩网将把最好的游戏体验带给大家!

    <code id="k0asp"></code>
    <legend id="k0asp"><td id="k0asp"></td></legend>
      <th id="k0asp"><em id="k0asp"></em></th>
          1. <listing id="k0asp"><dd id="k0asp"></dd></listing>

              <listing id="k0asp"><dd id="k0asp"><bdo id="k0asp"></bdo></dd></listing>
              "

              福建成人高考網

              備考關鍵句型(5)-2019年高起點英語-福建函授

              福建成人高考信息網www.kwlakelure.com 發布時間: 2019年01月02日

              1、“if at all”是一個由“if”引起的主謂結構不完整的短句結為“即將……”,“即使……”等。

                I can see only with great difficulty,if at all.


              2、復雜結構,在下面例句中,由于anyone的定語從句過長,把謂語must realize提到定語從句之前。

                Though faith and confidence are surely more or lass foreign to my nature,I do not infrequently find myself looking to them to be able,diligent,candid,and even honest. Plainly enough,that is too large an order,as anyone must realize who reflects upon the manner in which they reach public office.


              3、復雜賓補結構

                In recent years,the development of sensitive and accurate measuring equipment has made it possible to measure the acuity of hearing of any individual at different frequencies.

              4、“not…any more than…”為:“不能……,正如不能……”。

                One cannot learn to sketch and express himself graphically only by reading about it any more than one can learn to swim while standing by the pool.


              5、“By that as it may”是“Let it be that as it may”的省略形式,是由“be”引起的另外一種假設結構,意思是“雖然如此,盡管這樣”。

                It is said that the nerve poison is the more primitive of the two,that the blood poison is,so to speak,a new product from an improved formula. Be that as it may,the nerve poison does its business with man far more quickly than the blood poison.


              6、“as it were”是一個非常常用的插入語,意思是“好象”,“可以說”等。

                Apiece of iron near a magnet,though apparently separate from it,feels,as it were,the threads of this attachment.


              7、“range from …to…”結構。這是一個常見結構,譯時很多情況下應變通處理,不能完全依靠辭典上的釋義。

                Computer applications range from an assembly line completely run by computers to a children toy responding to remote signals.


              8、“the way…”結構

                I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.


              9、“better…than…”句型

                Better my life should be ended by their hate,than that hated life should be prolonged to live without your love.


              10、由there引起的句型容易產生復雜的句子結構。

                There have been opened up to the vast and excellent science,in which my work is the beginning,ways and means by which other minds more accurate than wine will explore its remote corners.


              免費獲取【成考幫】為您定制的學歷提升方案
              中国足球协会杯赛冠军---中国足彩网

              <code id="k0asp"></code>
              <legend id="k0asp"><td id="k0asp"></td></legend>
                <th id="k0asp"><em id="k0asp"></em></th>
                    1. <listing id="k0asp"><dd id="k0asp"></dd></listing>

                        <listing id="k0asp"><dd id="k0asp"><bdo id="k0asp"></bdo></dd></listing>